olgamedvedkova

olgamedvedkova

Akhmatova (Anna): Le vingt-et-un...

Anna Akhmatova

1889-1966

 

 

 I.

Le vingt-et-un...

 

Двадцать первое. Ночь. Понедельник.
Очертанья столицы во мгле.
Сочинил же какой-то бездельник,
Что бывает любовь на земле.

И от лености или со скуки
Все́ поверили, так и живут:
Ждут свиданий, боятся разлуки
И любовные песни поют.

Но иным открывается тайна,
И почи́ет на них тишина…
Я на это наткнулась случайно
И с тех пор всё как будто больна.

 

1917

 

 

Le vingt-et-unUne nuitUn lundi.

De la capitale sont en brume les contours.

Un certain paresseux a dit,

Que sur terre existe l’amour.

 

Et par ennui ou par indolence

Tout le monde crut et la vie prit son cours :

Ils attendent les rencards, craignent l’absence

Et chantent des chansons d’amour.

 

Mais à certains le mystère se déclare,

Et se repose sur eux le silence…

Je suis tombée là-dessus par hasard

Et depuis lors je suis comme en souffrance.

 

(Traduit du russe par Olga Medvedkova).

 

 

 

 



24/03/2014
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Ces blogs de Littérature & Poésie pourraient vous intéresser

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 3 autres membres